We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Mies kaukaisuudesta (album)

by Shuji Morimoto

/
  • Streaming + Download

    Purchasable with gift card

     

1.
IN FINNISH Mies kaukaisuudesta Shuji Morimoto mies kaukaisuudesta ei häntä voi tavoittaa noin vain Minä pitkän kirjeen kirjoitin ja Japania kohti sen postitin mutta kirje ei koskaan löytänyt kotiin miksi postimerkeissä rahaa säästelin Shuji Morimoto mies kaukaisuudesta ei häntä voi tavoittaa noin vain minä numeroita puhelimeen näppäilin ja vastausta Japanista asti odottelin mutta mulle vastas täti operaattorin mä taisin saada hänestä kaverin Shuji Morimoto mies kaukaisuudesta ei häntä voi tavoittaa noin vain (soolo) myin minä pois kaiken maallisen ja ostin lipun Japaniin mutta pienen pienen virheen tein ja päädyin tänne Hondurasiin Shuji Morimoto mies kaukaisuudesta ei häntä voi tavoittaa enää koskaan IN ENGLISH A man from a far away Shuji Morimoto a man from a far away you can not reach him just like that I wrote a long letter and send it to Japan but this letter never found it way to home - oh why did I had to save some money on stamps? Shuji Morimoto... I pressed numbers on a phone and waited answer from Japan but I got answer only from operator-aunt ("The person you are calling can not be reached...") - I think we are friends now Shuji Morimoto... (solo) I sold all material stuff that I got and bought a ticket to Japan but I made a TINY mistake - and ended up to this land called Honduras Shuji Morimoto a man from a far away you can not reach him NEVER EVER MORE!
2.
IN FINNISH Nousevan auringon maa mä lähdin käymään siellä missä ei tähtiä näy mä lähdin käymään siellä missä ei rannekello käy en suinkaan tahtonut jäädä vartiksi pidempään mut huuma tää sekoitti mun viattoman pään japaniin, japaniin... tokio, osaka ja muut miljoonakaupungit mut vei mut niiden kirkkaat neonvalosvengit valoviima kävi mua tarkasti silmiin ja sokeana tarvoin elämäni mittaiseen filmiin japaniin, japaniin... (soolot) lopputekstit edessäin jossain häämöttää maa nousevan auringon valo jo hämärtää ehkä olisi pitänyt ajoissa ymmärtää ettei pohjoista sielua voi enää koskaan lämmittää japaniin, japaniin... IN ENGLISH Country of the rising sun i went to visit there where the stars can't be seen i went to visit there where the watch doesn't work/isn't proper i never had intentions to stay any longer than a 15 minutes but this ecstacy/speed (of the country) mixed my innocent head to japan, to japan... tokyo, osaka and other metropolis (but) i was taken by their bright neonlightrythm breeze of light hit straight to my eyes and as i went blind, i wandered to the movie that was size of my life to japan, to japan... (solo) the end credits are looming somewhere in front of me the light of country of the rising sun is already blurring maybe i should have understand on time that this northern (finnish) soul cannot be warmed up never more to japan, to japan...
3.
IN FINNISH Planeetta punainen Olen lähtenyt kaikkialta maailmalle onni pysyi piilossa tälle sairaalle sydämessäin tunnen aina pistoksen miksi on näin - sitä ymmärrä en jo lämmön tunnen sen - Planeetan punaisen mut anna mun vielä kerran yrittää että musta jälki jonkun mieleen jää että täytän tän roolin ihmisen ja saan kauan kaivatun vapauden jo lämmön tunnen sen - Planeetan punaisen täytyy kai jälleen vaihtaa planettaa mutta tarkoittaa se että surmani saan hylkään tämän maallisen aartehen ja käyn matkaan näiden radioaaltojen jo lämmön tunnen sen - Planeetan punaisen... IN ENGLISH Red planet From everywhere, I have left to search the world happiness remained in hide for this ill one in my heart, I always feel pain why is it so - I don't understand I already feel the warmth of Red planet but let me try once more so that there will be impression of me (or dark impression) to someones mind so that I will fulfill this role of human being and eventually get the freedom, that I always wanted I already feel the warmth of Red planet so maybe once again I have to change the planet but it means that I won't survive I will abandon this earthly treasure and start my journey by these radiowaves I already feel the warmth of Red planet...
4.
I don't know anything about Japan well i woke up one bright sunny day and right away i went to sushi buffet and i ate there something very wrong when i woke up in the jail, i made this song ou japan blues i love kangaroos ou japan blues my old muse well, i don't know anything about japan but i will do best that i can next day i got out of the jail and i went to my home to read my mail and there was this little letter from japan so i took my guitar and this song began ou japan blues... (well somebody just told me that this aint no bluessong well what can i say... sorry next time you will get your blues-thing but today i sing whatever i sing) i don't have any money to fly so i went in to my toyota to cry japan will always be a far away so i took my playstation and continued to play ou japan blues... (solo) ou japan blues...
5.
Radiation is not good for your health (mm, ye-e-ehei) I was saved, oh yes I was saved, thank to my god i lost everything i ever had, all the good and all the bad but then I saw you walking from a nuclearplant (oh yeah) oh I can't believe my eyes, is it really you and you glow in the da-a-ark "Radion is not good for your health", that's what they told me but I want you and I need you, oh touch me you are the key of my happiness so I took your cold mutanthand and touched your burning face you look like Michael Jackson now, but it's okay, I'm not afraid (yeaah) it's dark outside, but with you I don't need flaslight anymore just hold me - I don't want to be alone never ever more Radion is not good for your health... (solo) it's full moon tonight-aight and this is happening so soon when I am with you, I'm immune to all evil in the world but then some dwarf-newsreader said: the end is bloody near (shiiiit) don't panic my dead love, I'll take a cab and then we can go anywhere "Radion is not good for your health", "Radion is not good for your health", (i know that you have to go but let me just say this one thing: i love you, i love you, I lo-a-ao-a-love youu)
6.
Gojira 02:56
IN FINNISH Gojira ei sitä nää, vaikka niskaan hengittää lyö kasvoille toistuva totuus - ei mikään pelko uus gojira, mitä yrität sanoa? kannatko varoitusta? vai ihmisen omaatuntoa? sinä vihaako säteilet kylvetkö tuhon siemenet vai etsitkö vain omaa rakkautta tältä pieneltä planeetalta gojira... pian uutiskuvat taas unohtuu vasta sivulauseessa kirjan muistuu ja uskotaan taas voimaan ihmiseen kun se luontoa itselleen kahlitsee gojira... (solo) miten käyttää ytimen voimaa ja kuka meidät siltä pelastaa miten käyttää luonnon voimaa ja kuka meidät ytimen pelastaa laalaa... gojira, gojira, gojira... IN ENGLISH Gojira you can't see it, altought it breahts on your neck repeating truth hits your face - fear, which is not new anymore gojira what are you trying to say? do you bring a warning? or the consciousness of man? do you radiate hate, plan seeds of destruction or do you just search for your love? on this small planet gojira... soon you will forget the images of news and remember them only in some sentence inside a book and once again we'll believe in power of man when he puts the nature in the chains gojira... how to use the power of core? and who's going to save us from it? how to use the power of core? and who's going to save us from it? gojira...

about

we also sell c-cassettes/tapes - ask more for information!

credits

released January 1, 2012

license

all rights reserved

tags

about

Shuji Morimoto Finland

contact / help

Contact Shuji Morimoto

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Shuji Morimoto, you may also like: